As power & wytt wyll me Assyst

1 Leave a comment on paragraph 1 0 20r

2 Leave a comment on paragraph 2 0 f. [20r]

3 Leave a comment on paragraph 3 0 1    3As power & wytt wyll me Assyst
2    my wyll shall wyll evyn as ye lyst
3    For as ye lyst my wyll ys bent
4    in euer{u’}ythyng to be content
5    to ser{{s}8}ve in love tyll lyff be spent
6    and to Reward my love thus ment
evyn as ye lyst

4 Leave a comment on paragraph 4 0 7    To fayn or fable ys not my mynd
8    nor to Refuce suche as I fynd
9    But as a lambe of yumble kynd
10    or byrd in cage to be Assynd

5 Leave a comment on paragraph 5 0 11    When all the flokk ys cum & gone
12    myn eye & hart agreythe in one
13    hathe chosyn yow only Alone
14    To be my Ioy or elles{es} my mone

6 Leave a comment on paragraph 6 0 15    Ioy yf pytty apere in place
16    mone yf dysdayn do shew hys face
17    yet crave I not as in thys case
18    but as ye lede to folow the trace

7 Leave a comment on paragraph 7 0 19    Sum in wordes{es} muche love can fayn
20    and sum{_u} for wordes{es} gyve wordes{es} agayn
21    thus wordes{es}  for wordes{es}  in wordes{es}  Remayn
22    & yet at last wordes{es}  do optayn

8 Leave a comment on paragraph 8 0 23    To crave in wordes{es} I wyll exchew
24    & love in dede I wyll ensew
25    yt ys my mynd bothe hole & trew
26    & for my trewthe I pray yow rew

9 Leave a comment on paragraph 9 0 27    Dere hart I bydd yor hart farewell
28    with{w+t+} better hart than tong can tell
29    yet take thys tale as trew as gospell
30    ye may my lyff save or expell


10 Leave a comment on paragraph 10 0 Attributed to Sir Thomas Wyatt (Rebholz 1978, 270-271), this poem was entered by H2. In his 1815 edition, George Frederick Nott argues that the poem may be an imitation of a Spanish form called Glosa in which the first couplet introduces the theme of the poem and commented on by the subsequent stanzas (1815). Agnes Foxwell similarly commented that the structure follows a tradition of Middle English poems in which the first couplet or verse acts as the text for the poem (1913). Following Foxwell’s argument, Rebholz suggests that the lyric could be a modified carol: “[i]f the poem stems from the carol tradition, it might best be described as in the form of a modified carol, in which a part of the burden is repeated after each stanza” (1978, 521). These types of carols, as John Stevens notes, are often found in early Tudor song-books (1961, 351-425).

Textual Notes

Texts Collated

11 Leave a comment on paragraph 11 0 L18752_01


12 Leave a comment on paragraph 12 0 1      As power & wytt wyll me Assyst]  L18752_01
2      my wyll shall wyll evyn as ye lyst]  L18752_01
3      For] evyn L18752_01     ye] you L18752_01
4      in euerythyng] yn every thynge L18752_01
5      serve in love] serue yn loue L18752_01     lyff] lyf L18752_01
6      and] & L18752_01     Reward] reward L18752_01     love thus ment] loue yn contynent L18752_01     evyn as ye lyst] even as you lyst L18752_01
7      To] to L18752_01     fable] fabble L18752_01
8      Refuce] refuse L18752_01     I] y L18752_01
9      But] but L18752_01     as] even as L18752_01     of [sd]y[/sd][add]h[/add]umble kynd] humbull & kynd L18752_01
10      in] yn L18752_01     Assynd] assynd L18752_01     &c] even as you lyst L18752_01
11      When] when L18752_01     flokk] folke L18752_01     cum] com L18752_01     gone] gon L18752_01
12      myn] my L18752_01     eye] Ioye L18752_01     agreythe in] agreeth yn L18752_01
13      hathe] & hath L18752_01     chosyn yow] chosen you L18752_01     Alone] alone L18752_01
14      To] to L18752_01     Ioy] Ioye L18752_01     elles] ells L18752_01     mone] mon L18752_01     &c] even as you lyst L18752_01
15      Ioy yf] yf L18752_01     pytty] pyte L18752_01     apere in] appeyr yn L18752_01     place] hes plas L18752_01
16      mone] or L18752_01     do shew] shew L18752_01     hys face] hes fas L18752_01
17      crave I] craue y L18752_01     not as] nothyng L18752_01     in thys case] yn this cas L18752_01
18      ye] you L18752_01     lede] lyst L18752_01     trace] tras L18752_01     &c] even as you lyst L18752_01
19      Sum in] some yn L18752_01     muche love] mwche loue L18752_01     can] doth L18752_01     fayn] fayne L18752_01
20      and sum] & some L18752_01     gyve] gyue L18752_01     agayn] a gayne L18752_01
21      thus] thys L18752_01     in] yn L18752_01     Remayn] remayn L18752_01
22      do optayn] dow obtayne L18752_01     &c] even as ye lyst L18752_01
23      To] to L18752_01     in] yn L18752_01     I wyll exchew] y woll eschewe L18752_01
24      love in] loue yn L18752_01     I wyll ensew] y woll ensue L18752_01
25      yt ys my mynd bothe hole] wythe the my hole hart faythfull L18752_01
26  for] of L18752_01     trewthe I] trewth y L18752_01     yow] you L18752_01     &c] even as you lyst L18752_01
27 Dere] der L18752_01     I] y L18752_01     bydd] bed L18752_01     yor hart farewell] you now fawrwell L18752_01
28      better hart than] as good hart as L18752_01
29      yet take thys tale as trew as gospell] thys tall take trew as thegospell L18752_01
30      ye may my lyff save or expell] my lyf ye may both saue & spylle L18752_01     &c] even as you lyst L18752_01

Page 55

Source: https://dms.itercommunity.org/as-power-wytt-wyll-me-assyst